Jugar con una Barbie o con un muñeco de Spiderman, Harry Potter o Superman puede ser perjudicial para la juventud. ¿A saber con qué quieren que jueguen los niños? Así lo piensa el Fiscal General de Irán, que define a estos juegos como un peligro para la salud de los niños. Playing with a Barbie doll or a Spiderman, Superman or Harry Potter can be harmful for youth. To know what they want to play with children? So what does the Attorney General of Iran, which defines these games as a danger for children's health.Por ese motivo ha pedido al Gobierno de Teherán que tome medidas para proteger los valores de la cultura islámica iraní. That is why the Government has asked Tehran to take steps to protect the values of the Iranian Islamic culture.
Un francés de 21 años fue detenido cuando circulaba por una autopista del centro de Francia a 200 kilómetros por hora, al tiempo que aprovechaba para ver un vídeo. A French 21-year-old was arrested when travelling by a highway from central France to 200 kilometres per hour, while built to watch a video.El conductor, que comparecerá ante la justicia, perdió su permiso de conducir en el acto y su auto fue llevado al depósito. El joven había sido detenido el domingo por la noche en un peaje de una autopista de la región de Tours donde la velocidad está limitada a 110 km/h . The driver, who will appear before justice, lost his driver's license on the spot and his car was taken to the depot. The couple was arrested on Sunday night in a toll of a highway in the region of Tours where the speed is limited to 110 mph.Sobre el salpicadero, había colocado un pequeño lector de DVD’s. On the dashboard, had placed a small DVD's.
Muy pronto a los suizos se les exigirá asistir a un curso, pagado de su bolsillo,y obtener una cualificación para poder cuidar de su perro. Soon the Swiss will be required to attend a course, paid his pocket and get a qualification to take care of your dog.Al menos, así lo asegura Timesonline , que anuncia la aprobación en Suiza de toda una serie de medidas que tienen como fin el incrementar la protección de los derechos de las mascotas. At least, so says Timesonline, announcing the approval in Switzerland for a whole series of measures aimed at increasing the protection of the rights of pets.Leer más » Read more »
El verano pasado fue Adrian Brody, pero esta vez le toca a House , o lo que es lo mismo, Hugh Laurie es la nueva imagen de Tónica Schweppes en un papel que, como reza el propio spot, “le pega”. Last summer was Adrien Brody, but this time it's up to House, or what is the same, Hugh Laurie is the new image of Schweppes Tonic in a paper that reads like the very spot, "hits".Como dice la campaña “ un punto amargo es sexy “. As said the campaign "a bitter point is sexy".
Al menos, eso e slo que piensan ellos sobre sí mismo. At least, that and only that they think about themselves.Según un s0ondeo realizado entre británico, el británico , orgulloso durante mucho tiempo de su reputación de persona educada, parece haber perdido esta cualidad y se ha vuelto más descortés ahora en comparación con el pasado . According to a s0ondeo conducted among British, the British, long proud of its reputation for educated person, seems to have lost this quality and has become more rude now compared to the past.Según el 86,2% de las personas interrogadas en esta encuesta, realizada para la cadena ITV1, los británicos son hoy día más groseros que hace diez años. According to 86.2% of those questioned in this survey, conducted for the chain ITV1, the British are more rude today that ten years ago.Leer más » Read more »
Padre Pío, el santo más popular y controvertido de Italia, se ha convertido en un objeto de lucrativo para la comunidad de los capuchinos, encargada de la gestión de su imagen en San Giovanni Rotondo (sur de Italia). Padre Pio, the saint's most popular and controversial in Italy, has become an object of profit for the community of the Capuchins, to manage its image in San Giovanni Rotondo (southern Italy).Fallecido hace 40 años, el monje capuchino era venerado desde cuando estaba vivo y el pueblo de San Giovanni Rotondo , donde residió la mayor parte de su vida, se ha convertido en una suerte de santuario, con cientos de hoteles, residencias y clínicas para recibir a sus devotos . Died 40 years ago, the Capuchin monk was revered from when he was alive and the town of San Giovanni Rotondo, where he lived most of his life, has become a sort of sanctuary, with hundreds of hotels, residences and clinics to receive its devotees.Leer más » Read more »
Se ofrece habitación amueblada con televisión por satélite y teléfono. It offers room furnished with satellite television and telephone.El desayuno se sirve en la cama. Breakfast is served in bed.Requisito: ser un delincuente peligroso y estar confinado en una cárcel del Reino Unido. Prerequisite: be a dangerous offender and be confined in a prison in the United Kingdom.La indignación crece en las islas británicas después de que la Prison Officers Association haya denunciado que en alguna de las cárceles británicas la vida de los presos es tan cómoda que ni siquiera “intentan escaparse”. The outrage grows in the British Isles after the Prison Officers Association has complained that some of prisons in the lives of British prisoners is so comfortable that even "trying to escape".Leer más » Read more »
El ex primer ministro británico Tony Blair vivió un episodio embarazoso al ser sorprendido en un tren sin billete y sin el dinero necesario para abonarlo, reveló la prensa inglesa. Former British Prime Minister Tony Blair lived an episode embarrassing to be caught in a train without a ticket and without the money needed to pay, revealed the English press.Blair, que ha ganado un millón de dólares dando conferencias desde que abandonó el cargo en junio, se topó con un empleado que le exigió su billete en un tren que le llevaba al aeropuerto londinense de Heathrow, donde iba a tomar un avión a Estados Unidos, informó el diario Daily Mail . Blair, who has won one million dollars by giving lectures since he left office in June, encountered an employee who demanded his ticket on a train that took him to London's Heathrow airport, where he was going to take a plane to the U.S. , Reported the Daily Mail.Leer más » Read more »
Este es un ejemplo perfecto de hasta donde puede llegar la estupidez humana, porque realmente no tiene sentido ninguno y para colmo tiene un final muy triste. This is a perfect example of how far they can go human stupidity, because it really makes no sense to none, to cap it all has a very sad end.El sacerdote brasileño, Adelir de Carli, de 41 años de edad, desapareció el domingo después de intentar batir el récord de vuelo, durante 20 horas, sostenido por mil globos de helio de colores (si, con globos!). The Brazilian priest, Adelaide de Carli, 41 years old, disappeared on Sunday after trying to beat the record for flying for 20 hours, sustained per thousand colored helium balloons (yes, with balloons!).Tras dos días sin tener noticias suyas, las fuerzas de rescate han intensificado las labores de búsqueda. After two days without hearing, the rescue forces have intensified the search work.Leer más » Read more »
Parece un poco cruel pero la verdad es que te partes de risa viendo como reaccionan los pequeños… It seems a bit cruel but the truth is that parts of laughter watching you react as small…
Ultimos Comentarios Latest Comments